FanSub I.
Sziasztok, a múltkori szavazás miatt hozom ezt a cikket, mivel öten is szavaztatok arra, hogy szívesen olvasnátok a fordítói, fansubos munkámról...
Visszagondolva elég régóta fordítok, legelső fordításom a Bonamana volt, ami szerencsére már nem elérhető, mert írtó béna volt, és azt még németről fordítottam az Ashiyo FS-nek. WOW, azt hiszem ez olyan 2010 környékén lehetett (?). Míg kezdő voltam, leginkább egy csapathoz szerettem volna csatlakozni, de akiket kérdeztem, azok nem kerestek új tagot, de ajánlottak egy jó fansubot; az Erina FS-t, azonban nem sokkal a csatlakozásom után a főadmin bezárta az oldalt, így nem volt hol fordítgatnom, de megtanított időzíteni - amit azóta is utálok. lol Sajnáltam, hogy bezárt az oldal, mert kezdeni akartam valamit ezzel a fordítós dologgal, mármint doramát, vagy épp dalszövegeket akartam fordítani. Azonban, mivel nem volt hol fordítanom, megkérdeztem egyik régi barátnőmet Koit, hogy nem e csinálunk egy közös fansubot, és hát nem belement?! Így jött létre a Kawaii FanSub 2011 februárjában! Bizony-bezony, idén lesz 6 éves a KFS! Azt hiszem, ez már történelmi kor, nem gondoljátok? lol
Szóval, Koival létrehoztuk a KFS-t, amit először livejournal-on üzemeltettünk, nem sokkal a nyitás után csatlakozott hozzánk chinatsu is, aki jelenleg az oldal főadminja. Kb fél évvel a nyitás után elköltöztünk gportal-ra, mivel az lj gyakran összeomlott és nem tudtunk posztolni, így hát nem maradt más választásunk, mint a gp.
Hiába én nyitottam a KFS-t, eléggé viharos (volt) a kapcsolatunk, mert hol fordítottam oda, hol nem. Hol elkezdtem egy sorozatot, hol nem bírtam befejezni. Ennek igazából több oka is volt, leginkább az, hogy a költözés után nem nagyon bírtam fordítani, mert az asztali gépünk valamiért mindig bemondta az unalmast... Emiatt elment a kedvem a fordítástól is, de azért a nevemhez köthető pár fordítás, mint a Ouran High School Host Club Jdrama, vagy az Kimi To Boku Jmovie. Ezekután csak dalszövegeket fordítottam nagyrészt...
Majd egy barátnőmmel elkezdtük közösen az Shinhwa&Super Junior FS-t, ahol csak ezzel a két bandával foglalkozunk, mert ők a kedvenceink.
Azóta mindkét FS-en fordítgatok, és úgy tervezem, hogy ebben az évben ismét visszatérek a doramak/moviek fordításához is, természetesen szigorúan rajongói fordításokat készítünk, pénzt sosem kértünk egy fordításunkért sem és nem is fogunk, hiszen egyikőnk foglalkozása sem hivatalós fordító!
Hát elsőre ennyi lenne a fansubos történelemi momentumom... Hamarosan jövök még! ♥
Addig is, itt a legújabb fordításom!
|